Комментарий Галии Керей на статью «Мы не хотим ошибаться: Токаев — о переходе на латиницу»

Комментарий Галии Керей на статью «Мы не хотим ошибаться: Токаев — о переходе на латиницу», опубликованную на сайте Zakon.kz от 04.12.2019 года

Могут ли объяснить казахстанскому народу эти двое, один из которых — государственный чиновник, являющийся в настоящий момент главным руководителем, не хочу говорить хозяином, хотя президент как бы является хозяином этой страны, но я думаю, что народ еще не почувствовал его хозяйственные навыки, приближающие его к народу Казахстана.

На сегодня его обсуждения или рассуждения растерялись между празднованием неизвестно каких-то лиц прошлых лет, которые по истории являются чуть ли не главными фигурами для казахстанского народа. Но это не дает ему право делать так, чтобы оно стало для казахстанского народа главным вопросом – празднование их дней рождения, ведь дни рождения касаются только живых людей. И между ведением государственных переговоров, которые он проводит, разъезжая по странам.

Пока еще казахстанский народ не почувствовал ничего полезного от всего этого.

И второй из которых — выдает себя чуть ли не на уровне государственного деятеля, первого журналиста и публициста, специалиста по государственному языковедению.

Вопрос такой: «Чем отличается алфавит кириллицы от казахского алфавита? Тут что-то непонятно. Ведь на основе кириллицы был создан русский алфавит, который не отличается от казахского алфавита, за исключением сонорных букв».

Так в чем же дело? Различие языка между двумя народами ведь не является различием в алфавите.

Что же все-таки эти два деятеля предлагают поменять в алфавите этих двух языков?

Дастан Ельдесов, как журналист и публицист может написать, что означает кириллица и латиница в казахском варианте.

Но я бы посоветовала Дастану, когда он будет объяснять о латинице, не забыть написать, что ни кириллица, ни казахский вариант латиницы не могут существовать без глаголицы.

Думаю, что о глаголице Дастан ничего не сможет объяснить. Потому что, когда я ему диктовала информацию Небесных Сил о настоящей «латыни», так как у Небесных Сил нет такого слова «латиница», у нас с ним не было разговора о глаголице.

В той информации, которую я ему передавала говорили о письменности Старой Руси и это есть его высказывания, которые он переобул на кириллицу.

Дастан, ты прекрасно понимаешь, о чем я тебе говорю.
Я тебе диктовала информацию Небесных Сил о настоящей латыни и сказала, что еще не готова ее дать во всеуслышание, потому что я чувствовала, что в ней чего-то не хватает. Поэтому я тебе сказала, что эту информацию разглашать пока не будем, в этот момент Небесные Силы передали, чтобы Дастан удалил эту информацию со своего ноутбука и Галия положила ее в ту папку, где есть информации Небесных Сил, которые пока еще «сыроватые», не подлежащие публикации.

Из твоего поста я поняла, что эту информацию ты использовал без разрешения Небесных Сил.

В дальнейшем надо понять, что из себя представляет глаголица. Выражаясь правильно речь идет о глаголе.
Мы знаем, что сказуемое и глагол означают высказывание о законченной мысли.

А вот подлежащее и существительное не говорят о законченности мысли. Ведь повествование не предполагается без глагола. Вот такая путаница. Мы же не можем разговаривать, используя только существительное и прилагательное, без добавления глагола.

Поэтому я бы сказала Дастану, что сначала надо понять, что означает выражение слово глаголицы в повествовании Небесных Сил. Только потом ты можешь предлагать пока что двум народам использовать алфавиты казахского языка и кириллицы.

Ну, если можешь дальше развивать свое предложение казахского и русского алфавита по тематике кириллица и казахская латиница, что могу сказать – дерзай!..

Считаю, что громогласные звания чуть ли не первого журналиста и главного публициста казахстанского народа (не знаю кто эти звания придумал для Дастана), нельзя ему незаслуженно присваивать только лишь по одному его высказыванию о кириллице, которое громко звучит в устах Дастана.

Но так как Дастан не опровергает эти звания, присвоенные ему, значит он уже примерил их себе.

Я бы могла много написать о том, как Дастан стал журналистом за эти 10 лет, когда я диктовала ему информацию Небесных Сил.

Но мне не хотелось бы писать о таких вещах, о которых Дастан сам не хотел бы услышать.

О том, что он публицист – это слишком громко сказано!..

P.S. Я прошу прощения у своих читателей за этот негожий для меня пост, где упоминаю имя Дастана.
Мне становится как-то не по себе, но я не смогла промолчать, потому что речь идет о латыни.

Это главный вопрос, который получаю от Небесных Сил, имеющий государственное значение, можно сказать, для всех народов мира в будущем.

Зная об этом, Дастан пустился на такое мелкое обсуждение о латыни, не зная о латыни вообще ничего. Но зная, что кириллица и казахская латиница ничего общего не имеют с настоящей латынью…

… я бы вообще тех деятелей, предоставивших варианты казахского алфавита на латинской графике, по которым уже повсюду пустили применение, так называемой латиницы, как языка казахского народа и утвердили график перехода казахского алфавита на латиницу в образовательных учреждениях — отдала бы под суд!

 

Ниже приведена статья:

Мы не хотим ошибаться: Токаев — о переходе на латиницу

Этот процесс достаточно трудоемкий.

Касым-Жомарт Токаев назвал неправильной интерпретацией слухи об отдалении от России из-за перехода на латиницу, передает zakon.kz.

По его словам, это абсолютно неправильная интерпретация.

— Нурсултаном Назарбаевым было принято именно такое решение. Реформируется казахский язык. Мы не трогаем и не касаемся русского языка. Было принято решение ввести латиницу с 2025 года. Но этот процесс достаточно трудоемкий, не быстрый. За одну ночь невозможно перейти с одной письменности на другую. Самое главное, что было представлено три варианта латиницы на казахском языке. И они, на мой взгляд, являются неудачными. Я дал поручение соответсвующим ведомствам еще раз вернуться к рассмотрению, подключить научное сообщество к этому вопросу. И уже к 2025 году подойти к решению этой проблемы во всеоружии. Мы не хотим ошибаться, — отметил Президент.

По его словам, латиница поможет популяризировать казахский язык.

— Так считают ученые, что латиница поможет популяризировать казахский язык. В том числе, в тюрском сообществе. Поскольку турецкий язык уже полностью на латинице, решение о переходе на латиницу приняли Узбекистан, Азербайджан, Туркменистан. Пока в Центральноазиатском регионе на кириллице настаивает Кыргызстан, и Монголия пока пишет на кириллице, — ответил Токаев на вопрос о необходимости перехода на латиницу в интервью Deutsche Welle.

По мнению Президента, латиница будет параллельно существовать с кириллицей.

— Я думаю, что с официальным введением латиницы, все равно параллельно будет существовать кириллица. И нельзя забывать, что в свое время все выдающиеся произведения классиков казахской литературы были написаны именно на кириллице, — заключил он.

 

04.12.2019

Сайт: zakon.kz

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

× 7 = 14